百姓彩票注册 - 百姓彩票官网网址
百姓彩票邀请码2023-01-31 16:05

百姓彩票注册

古老夏布 ,织就新锦绣(护文化遗产 彰时代新义)******

    支持传习授徒,加快非遗产品走向市场 ,江西宜春袁州区——

    古老夏布,织就新锦绣(护文化遗产 彰时代新义)

    本报记者 朱磊 王丹

    核心阅读

    夏布,是以苎麻为原料手工纺织而成 的麻布 ,织造技艺历史悠久 。为了推动非遗 的传承创新 ,江西宜春袁州区鼓励设立非遗研究基地,支持传承人传习授徒,加快工艺产品推向市场 ,进一步提升传承人技能艺能 。如今 ,古老夏布变身版画、灯具 、帆布袋等 ,为更多人所知,也日益赋彩生活 。

    走进江西省宜春市袁州区隐逸轩工作坊,只见一只花纹繁复 、色泽玲珑 的花瓶立在桌上 。看去像是瓷器 ,拿在手中掂量却质地轻薄。“这个瓶子啊,是‘布’做 的 。”工作坊负责人王春根笑着卖起关子 。

    在袁州区 ,活跃着一群和王春根一样守护古老夏布的人 ,他们有 的致力于钻研非遗技艺 ,培养年轻传承者;有 的坚持寻找非遗与市场的结合点 ;还有的聚拢懂得夏布织造的人 ,带动乡村振兴 。

    袁州区也努力为这群人提供更大的舞台:探索建立代表性传承人认定和退出机制 、考核奖惩激励制度。鼓励设立传承人工作室、非遗研究基地,支持非遗代表性传承人开展教学研究、传习授徒 ,加快工艺产品推向市场,进一步提升传承人技能艺能 。

    钻研技艺 ,匠心守护古老非遗

    夏布 ,是以苎麻为原料手工纺织而成的麻布 。早在周代,中国就已用自然发酵方法加工麻料 。唐宋以来 ,宜春以生产优质苎麻著称,袁州夏布历史悠久 。

    “苎麻纤维是中空的,它吸湿排汗 、抗菌防臭 ,特别适合夏天使用 。”出生于宜春万载县的王春根说 ,“我是从小睡着夏布帐子 、穿夏布衣裳长大。”

    大学毕业后,王春根偶然察觉到古老夏布的困局 。“2008年,被评为国家级非遗的夏布织造技艺在广场上现场展演,我自豪地和周围人介绍家乡的宝贝,大家却都不太了解 。”那两年,每逢春节回乡,王春根就去问村里的老人 ,夏布如何了?在得知夏布因缺乏创新 、市场不畅导致生产后继无人、千年技艺濒临失传后,王春根坐不住了。

    王春根尝试将夏布加工成折扇、做成衣服,但市场接受程度都不理想。他从博物馆里一块东周时期 的苎麻印花布中得到启发 :夏布上能否进行版画创作 ?

    “如果能结合我们宜春本地 的夏布,使用丝网创作的方式将民俗画搬到夏布上,肯定会有不一样 的效果。”王春根与宜春籍书画艺术家任静一拍即合 ,宜春夏布版画就此诞生。

    2011年,王春根牵头成立了夏布印花质量控制小组,在不到半年的时间里 ,先后试制了500多个印版 ,印坏了1万多片夏布,终于掌握现代丝网分色制版技术 ,解决了使用丝网版画技艺对夏布进行图案处理这一规模化生产难题。在夏布上进行创作 ,结合电脑技术可以做到标准化分色、调色,从而实现标准化量产 。新创造出的版画图案,还可以印制到夏布制成 的帆布包袋 、帐子、茶席等装饰 、实用物品中 。

    创新设计,夏布走进日常生活

    穿针 、引线、搓捻、编织……上下翻飞 ,一只由夏布制作的蝴蝶就出现在李凤娟手下。90后李凤娟 是宜春职业技术学院的毕业生 ,也 是王春根的得意门生之一 ,如今她正努力让这项古老非遗为更多人所看见。

    在袁州区,非遗进社区 、非遗进校园等常态化活动 ,推动了夏布制作、版画 、脱胎漆器等传统美术、传统技艺及其他传统工艺融入生活 。在此推动下,夏布 的传承与创新都取得了不错的效果 。2016年 ,王春根与宜春职业技术学院合作创建了宜职众创空间 ,自己也成为学院在校外的“双创”导师,带动学生创新创业项目80多个,参与创业人数900多人 。任静开办了宜春夏布画非遗传习所 ,传授夏布画核心技艺 ,并在中小学课堂授课,先后培养夏布画学生300多人。

    “2016年 ,大二 的我加入众创空间下设 的非遗社团,为基地提供夏布画作。”李凤娟学习美术设计出身 ,一次偶然的机会,她在老师 的指导下做了一盏手工灯 。正是那一盏灯 ,激发了她的创业灵感 。结合自己在社团创作夏布画的经历,李凤娟设计出自己的作品——夏布灯。

    不同的纺织手法,能产出不同 的夏布。有粗质麻条 ,亦有柔软细腻。配以不同的染印工艺,夏布可有千万变化 ,不同组合之下 ,更能做成各类造型别致的装饰物。夏布灯的概念和系列作品大受欢迎 ,2019年,由李凤娟领衔 的“素手工坊”项目获得第五届江西省“互联网+”大学生创新创业大赛铜奖 。

    2018年,李凤娟从学校毕业 ,工坊也越开越大。从工作室到研学基地,从夏布饰品 、夏布灯、夏布枕到帆布袋,夏布衍生出众多可能性。尤其 是体验夏布制作 的研学课程,自今年8月研学基地开业以来 ,已经吸引了数千名孩子参与。

    “想让夏布流传下去,还是要让更多人接触,要归于生活。”李凤娟说 。如今 ,她正在酝酿自己 的新作品:丝瓜络和夏布相结合的灯具 。把晒干的瓠子慢慢剥掉外皮 ,留下纹络 ,再将夏布与之拼接,由此作为灯具外壳。在工作室,已经有几盏成品灯,一抹柔光散开,照出了夏布的千变万化 。

    发展产业 ,带动乡亲就业增收

    在袁州区洪塘镇袁桂香 的家里,靠墙一侧机器嘎吱作响 ,屋内悬挂着几段织成的夏布 ,袁桂香脚下不停 ,一手控制织布机 ,一手操作梭子,只见梭子在纱线上快速移动 ,一块夏布就这样在经纬纵横中织就。

    今年71岁 的袁桂香曾 是贫困户。2019年开始,有着夏布织造手艺的袁桂香,进入钟福才担任厂长的洪塘镇诚信夏布厂务工 ,每天收入近百元。

    近年来 ,为了解决苎麻原材料不足等问题 ,王春根积极推动工坊和过去生产夏布 的乡镇展开合作 。在钟福才 的夏布厂,夏布生产均采用全手工制作工艺,他也 是袁州区夏布制作技艺代表性传承人。

    如今 ,通过采取“公司+工坊+农户”的方式,王春根在万载县 、袁州区及宜阳新区等地设立苎麻制品专业合作社和苎麻制品厂,形成了差异化的宜春苎麻非遗产品线。这些工坊吸纳300多人参与到苎麻种植、麻料加工、夏布织造 、苎麻纸捞制等传统手工技艺中来 ,带动了乡亲们就业增收。

    夏布产业 的发展,让王春根对于苎麻创意产业有了更多 的思考和信心 。

    王春根成立了“复活”苎麻纸古法工艺的团队,反复试验研究,最终于2014年“复活”失传的苎麻纸古法工艺 。2015年“一种苎麻纸的制作方法”获得国家发明专利证书 。2016年12月 ,“万载苎麻纸手工制作技艺”被列入江西省第五批省级非物质文化遗产代表性项目名录。

    复活古法的同时,王春根也开发新产品。截至目前,他共孵化出20多个宜春苎麻非遗IP,研发生产的夏布苎麻制品近100个系列 ,单品数量达1600多个。“苎麻易种易管理 ,年年都会重新生发 ,一年可收获三四次麻皮。”王春根说 ,“希望通过传承、创新、创业,推动大众参与 ,推动产业发展。”他最大的心愿就是让夏布苎麻产业“活”起来 ,“匠从八方来 ,麻品天下走 。”

东西问丨穆平:俄罗斯读者需要什么样 的中国图书?******

  中新社莫斯科12月26日电 题:俄罗斯读者需要什么样的中国图书 ?

  ——专访尚斯国际出版传媒集团总裁穆平

  中新社记者 田冰

  日前,由尚斯国际出版集团(下称“尚斯”)推出 的《象形汉字》新书发布会在俄罗斯中国友好协会举行 。当日 ,尚斯在俄罗斯外文图书馆举行了俄文版《王蒙文集》 、《朱永新教育文集》、何建明文集《上海表情》等图书 的捐赠仪式。这只是尚斯在俄罗斯系列活动 的一角。

  作为一家以中国图书为主题 的国际出版集团“当家人”,尚斯国际出版传媒集团总裁穆平接受中新社“东西问”专访,分享自己十余年来探索中国主题图书海外市场的切身体会 ,以及对外出版如何走出国门 的思考。

  现将采访实录摘要如下:

  中新社记者:请谈谈尚斯国际出版集团的成长经历 。

  穆平:尚斯在2010年正式成立。但实际上从2009年开始,我们已在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克筹备成立 。

  尚斯发展经历了艰难 的初创期 。这期间,我对国外出版专业一无所知,几乎完全不知道出版所需巨大资金投入和销售收入 的不确定性。凭一腔热情和坚信看到了海外市场空白就全力以赴。从2015年开始,经过艰苦的海外市场深耕和磨练 ,公司不仅在俄罗斯站稳脚跟 ,还开始国际化拓展 ,很快成为哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯最大 的中国主题出版社 ,且在这几个国家 的实体书店 是所在国有史以来唯一 的中国主题书店 。尚斯出版的中国主题图书 ,占整个俄罗斯图书市场中国主题图书的47.6%,销售也占本地中国主题图书市场 的33.2% ,成为俄罗斯最大的中国主题图书出版社 。

2017年7月3日,俄罗斯全俄出版商协会主席康斯坦丁·车赤耶夫向穆平颁发杰出出版商奖章和证书 。受访者供图

  同时,我们在日本 的出版社顺利开业 ;筹划中的乌克兰分公司和乌兹别克斯坦分公司进展顺利 ;我们的数字化 、有声书及影视译配 、视听产品制作等传媒项目也开始布局。按照规划和设想,尚斯将成为一个横跨中亚和欧洲 ,集图书出版 、批发零售 、数字化、影视译配、有声图书及中国主题视听产品等为一体的大型跨国传媒集团公司 。

  中新社记者 :根据您的了解,俄罗斯读者对于哪些种类的中国图书比较感兴趣 ?

  穆平 :从市场销售角度来说,俄罗斯读者更喜欢中国历史、文化、古典文学这类题材的书 。事实上 ,因为中国主题图书在俄罗斯上架销售 的品种很少 ,所以各领域的书,即便是很专业 的书 ,也会在俄罗斯找到适合 的读者。特别 是一些在读硕博研究生 ,对中国各类题材 的图书需求较多。

2022年4月20日,尚斯国际出版传媒集团等在莫斯科环球书店联合举办庆祝“国际中文日”活动暨俄文版新书发布会 。穆平致辞并推介新书。田冰 摄

  中新社记者 :尚斯采取了哪些经营模式?尚斯图书为什么会获得当地读者 、社会 的肯定?

  穆平 :尚斯自成立发展到现在 ,基本就 是采取了步步为营 、稳打稳扎、逐步建立和巩固桥头堡的策略 。

  我们曾有一个规划,就 是希望在50至100个友好国家 的首都或主要城市 ,建立50到100家中国主题出版社,一个中国主题书店 ,并以实体书店为立足点,在所在国当地实体书店建立数百个乃至上千个中国书架,形成一个中国文化海外传播链。

  我们首先在目标所在的友好国家首都开设一家纯粹本土化 的出版社 ,运营一段时间后 ,如果能获本地政府和读者 的欢迎 ,并拥有一定 的读者之后,开办一个实体书店 ,利用出版社生产内容 ,实体书店蓄客,并逐渐辐射所在国家 的实体书店 ,以合作模式建立更多“中国书架” ,让所在国读者能方便买到中国主题图书。

  到2019年 ,除了莫斯科作为总部所在地 ,我们已经在吉尔吉斯斯坦 的比什凯克、哈萨克斯坦 的阿拉木图 、白俄罗斯的明斯克 ,以及日本 的东京落实了这些计划 。

位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店 。受访者供图

  迄今为止 ,尚斯进入 的国家,当地政府和读者都对尚斯充满好感 。从2015年始,我们各个出版分社在当地政府和行业机构 的各类评选中,每年都能获得各种表彰。能受到当地政府和读者的欢迎,我认为除了整个集团团队成员工作作风踏实、业务水平专业外 ,主要有以下几个原因 :

  合法经营 。公司每进入一个新的国家,首先招聘 的员工一定是法务工作者 。这 是企业立足并长期发展 的基础。比如,我们莫斯科总公司仅专职律师就有两名,日常工作内容就是审核公司所有文件内容和公司活动内容,必须保证完全合法经营。否则,公司不可能得到自己员工 的尊重 ,也没有办法得到所在国家的法律保护。

位于哈萨克斯坦阿拉木图 的尚斯书店 。受访者供图

  完全本土化经营。尚斯在所有国家 的出版分社 ,译者、编辑 、推广、财务、运营以及实体书店 、后勤等全部团队成员,清一色从本土招聘 的专业队伍。这样能在公司运营过程中 ,无论是选择翻译图书品种还 是翻译、编辑内容 ,都能更适合本土读者 的阅读、理解习惯。完全本土化, 是我们受到所在国政府、行业 、读者喜欢 的重要前提。

  要获得国外政府 、行业 、读者喜欢 ,最重要的一点 是,经营者要有高尚的人品 ,要有出版人的责任担当,要沉下心来 ,严肃认真地努力把每一本书都做好、做精 。用心做事,自然会赢得当地广泛的尊重和欢迎 。

位于白俄罗斯明斯克的尚斯书店 。受访者供图

  中新社记者 :中国图书走出国门,需要注意哪些问题 ?

  穆平 :每次想到中国图书走出国门,我都有一种急迫感。

  简单分析十年来 的俄罗斯图书出版市场 ,每年上架的新书品种 ,英语翻译成俄语 的品种,每年都达到9000多种新书 ,最高时一年出版11000余种新书;而每年从中文翻译成俄语,并在俄罗斯上架销售的新书,2012年仅有30多种,十年来尽管这一数量不断提高,但到2022年也仅仅只有200余种 。毋庸置疑 ,近几年国内多个对外图书译介、出版项目 的设立,为中国图书走出国门发挥了巨大作用,但和俄罗斯每年11万余种新书上架数量相比,差距还 是很大 的;和俄罗斯读者日益增长 的对中国文化了解 的需求 ,相差很远 。

  我认为 ,中国图书走出国门,首先要能走出来;其次,走出来后 ,要让当地人买得到 ,还要看得懂;进而逐步实现让外国读者喜欢看。要达到这些效果,母语化翻译、母语化编辑 、本土化出版发行 ,是必需的要件。

尚斯翻译出版的中国图书 。受访者供图

  另外 ,书籍翻译,只占全书出版工作量的30%左右 。一本书 的翻译出版,不仅要有好 的译者,既懂中国文化、又有高素质专业水平的编辑更 是不可或缺。在俄罗斯及东欧、中亚国家 ,译者的工作和编辑的工作完全独立 。比如,译者只负责把书的内容准确翻译,而内容的历史事实、历史名称及历史数据 ,译者 是不承担核实和查证责任的 ,这些是编辑必须做的 ,特别是涉及到一些历史人物名称 、历史事件名称及发生 的时间 、地点等 ,俄罗斯和中国记载有时会有出入 ,这些问题都需要编辑一一核实。在我们的编辑部,编辑如果网上搜索不到准确信息 ,去图书馆一本一本找资料查证 的事例很多,可以说去图书馆查证是编辑的一项常态工作 。

  在俄罗斯出版图书 , 是一项需要耐心和恒心 的事业。比如 ,我们一本20万中文字的书,按常规,从开始翻译到最终出版 ,至少需要两年时间 ;翻译完成后 ,至少需要四审四校才能最终印刷出版 。而在我们大部分出版物中,花费五六年甚至十几年出版 的书也不在少数 。其实,这也 是我们的书籍受到俄罗斯专家学者以及普通读者欢迎的重要原因。

尚斯翻译出版 的中国图书 。受访者供图

  中新社记者:尚斯明年有哪些发展计划或者出版计划?

  穆平:我们2023年有很多出版计划 ,其中最重要的 是俄语版《平凡的世界》《人民的名义》,中国历史上著名神鬼怪小说《西洋记》 ,以及中医类的《针灸大成》等大型出版计划 。这些中国当代经典文学及古代经典著作 ,会带给俄罗斯读者强烈 的艺术冲击和美的享受。当然,我们2023年还有把更多中国影视剧译配后引进到俄罗斯的规划 。(完)

  受访者简介:

  穆平 ,尚斯国际出版传媒集团总裁 ,中俄作家俱乐部董事长。祖籍陕西三原,新闻学研究生学历 。16岁参加中国人民解放军 ,转业后进入金融系统工作13年 ,后转入新闻单位从事新闻采编工作5年 。2010年创办尚斯国际出版传媒集团 ,至今尚斯国际出版集团已在中国、俄罗斯、哈萨克斯坦 、吉尔吉斯斯坦 、白俄罗斯 、日本等国成立独资出版社 、实体书店、杂志社 、传媒公司等各类实体企业15家,成为中国文化在中亚、东欧等国最大 的出版传媒集团。

  • 中国网客户端

    国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

    百姓彩票地图