百姓彩票APP - 百姓彩票下载app
百姓彩票邀请码2023-01-31 16:05

雅叶高速公路四川泸康段交通通行恢复 管制解除******

  中新网成都1月31日电 (记者 刘忠俊)四川省公安厅交通警察总队高速公路四支队1月31日晚间通报称,因货车起火中断 的雅叶高速公路康定往泸定方向道路恢复通行 。

  1月31日16时32分,车牌为川A 的小型货车运载货物行驶至雅叶高速公路雅安至康定方向102公里路段 的沙湾隧道内时,突然起火燃烧 ,导致道路中断。

  四川省公安厅交通警察总队高速公路四支队称 ,经过全力救援处置,现解除雅叶高速公路雅安康定双向所有车辆在主线YK95分流至泸定收费站下站,康定站、泸定站入口所有车辆恢复正常通行。(完)

  • 百姓彩票APP

    跨文化视域下国际传播语境初探******

      毕永光

      【提要】叙事语境是对外话语体系的重要组成部分,而国际传播的跨文化属性,要求我们必须突破不同文化间的语境藩篱 ,从语言、图像符号 的信息本质入手 ,以“平实的陈述 ,生动 的表达”构建叙事语境,减少“中国声音”跨文化传递 的失真率 ,提高“中国故事”的易读性和亲和力 ,为对外传播在域外“入脑赢心”创造条件 。

      【关键词】跨文化传播 叙事语境 传播艺术

      近年来 ,中国加强了国际传播能力建设,对外传播产品 的供给不断丰富,网络 、通信等技术保障日益完善,对外传播渠道建设也有了长足发展,与海外媒体开展内容采集 、制作、播发等合作取得积极进展。

      2021 年 ,习近平总书记在主持中央政治局第三十次集体学习时强调 :“要加强国际传播 的理论研究,掌握国际传播 的规律,构建对外话语体系 ,提高传播艺术。”硬件和渠道建设之外,国际传播软件建设不可或缺,更是难点所在 。“软件” 是传播内容 ,更 是支撑内容的话语体系。在这个体系中 ,叙事语境是关键一环 。通过文字、图片、声音 、视频媒介制作的任何单一和多媒介传播产品都存在叙事语境 ,检验国际传播叙事语境成效 的标准 是跨文化的“穿透力” ,即对域外受众“入脑赢心”的能力 。

      一、跨文化传播需要跨越语境鸿沟

      跨文化传播是不同文化系统之间 的成员所进行的信息交流行为与传播过程。[1] 跨文化传播 的障碍在于 ,当一个信息离开它被编码 的文化 ,进入另一种文化并被解码时 ,可能被误读 ,甚至反向解读。

      (一)中国对外传播的语境障碍

      面对世界文化 的多样性,国外传播理论界通常把世界六大宗教作为文化板块区隔 的重要参照 ,以基督教(包含天主教、东正教和基督教)、犹太教、伊斯兰教 、印度教、佛教和儒教(儒家思想)为底色描绘世界文化版图 的框架。[2] 当然,这种划分 是粗线条的 ,相同区域性宗教与各国本土宗教信仰 、历史文化、地理环境等相结合,又生发出文化 的复杂性差异,受儒家思想影响的中国 、日本、韩国 、越南等国家之间的传播具有显而易见 的跨文化传播属性。

      当前,对以欧美为代表的西方国家的文化传播是中国开展国际传播 的重点和难点所在,东西方价值观差异造成的“语境鸿沟” 是必须面对的。主要体现在三个方面 :

      一是集体主义与个人主义 的差异。东方文化崇尚集体主义 ,而个人主义是西方文化 的底层价值观,这种差异在东西方国家防控新冠肺炎疫情 的不同社会实践中表露得很充分。二是“权力距离”的差异 。荷兰传播学者霍夫斯泰德提出,在一个特定文化范畴中社会成员与权力之间的距离是重要 的价值观维度 。东方社会被认为是“高权力距离社会”,即认同权力是社会的一部分 ,社会组织往往显示出集权性 ,而西方社会则相反 。三 是“高语境与低语境”的差异。美国人类学家爱德华·霍尔发现,东方社会 的高语境文化更加依赖含蓄、间接 的表达及非语言交流,而西方社会则 是低语境文化 ,喜欢开门见山、直接的语言表达。

      中国开展对外传播除需克服价值观差异带来的障碍,还需面对西方对东方历史形成的偏见与歧视,以及美国为首的西方阵营对当代中国崛起 的刻意抹黑与打压,令跨文化传播难度进一步增大 。

      (二)寻求语境最大公约数和共情点

      当前,加快构建中国话语和中国叙事体系 ,形成同我国综合国力和国际地位相匹配的国际话语权是当务之急,这就需要深入研究跨文化传播 的理论与实践 ,在“融通中外”上下功夫 。文化之间的鸿沟客观存在,难以填平,但在其上搭建一座“便桥”,保障传播信息 的跨文化抵达 是可以做到 的 ,这就需要寻求语境最大公约数和共情点。

      语境最大公约数和共情点有两个层面 。一 是叙事层面 。中国 的对外传播要向低语境文化“降维” ,回归语言及图像等符号传递信息的基本功能,删繁就简,在叙事方式及背景关联上力求简洁明了 ,化解不同文化背景受众 的解读障碍。简洁明了并不意味着枯燥乏味 ,还需要生动活泼的表达,增加亲和力。当年,周恩来总理向国外受众介绍新中国第一部彩色影片《梁山伯与祝英台》时 ,把它称为“中国 的《罗密欧与朱丽叶》”就是经典 的跨文化传播案例 。二是价值观层面 。“寻找共同点”始终 是跨文化传播 的密钥 。我们 的国际传播产品在宏观上需将中国特色文化融入和平 、发展 、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值中,中观上需体现法治 、低碳环保、人道主义等普遍认同的理念,微观上则要坚持“以人为本” ,大力弘扬人类情感 的暖色与人性 的光辉 。这样 的语境才易于在其他文化背景的受众中引发共鸣。

      在国际传播中,语言翻译固然重要,但对传播效果 的影响不是决定性 的 。一方面,只有符合跨文化传播规律文本 的翻译才会有理想 的传播效果;另一方面,在人工智能快速发展 、机器翻译不断成熟的背景下,一个好 的中文文本同样具备国际传播 的多种可能性。

      二、当前对外传播 的语境落差

      对外传播场景包括媒体对外报道 ,展会 、论坛 、招商等场合及网站 、新媒体上的对外宣介,与外国机构、企业及国际组织 的沟通交流,在海外媒体上 的形象展示等。我们很重视对外传播,但实操中往往受制于长期身处其中的文化语境,跨文化传播创新思考、实践经验尚有不足,对外传播产品在叙事语境上还存在一些局限,影响国际传播实效。主要体现在以下四个方面 :

      (一)调子过高

      在国内传播环境中 ,内宣体 、文件体、企宣体、网络体等语境范式,如果不用跨文化传播思维加以“再编码”,有意识地进行受众场景转换 ,形成全新的对外语境 ,很容易造成在国际传播中调门过高 、“用力过猛”。主要表现为照搬政治话语 、宏观铺陈 、自我夸大 、结论先行等 ,这就等于在外国受众面前立了一堵墙 ,很难达到传播效果。

      (二)意图外露

      当下中国开展国际传播 ,就是为影响广大对中国不了解甚至有误解和负面看法 的国外受众,转变他们 的看法 ,扩大中国的“国际朋友圈” ,服务于海外统一战线工作,因此不可避免地带有“劝服”属性。但是 ,在叙事中直陈我们的“劝服性意图” ,或把官方政策取向直接移植到对外语境中无疑 是不明智的 。传播心理学告诉我们 ,人们对“隐秘动机”始终是敏感 的 。如果受众感到传播方有明显 的说服意图 ,很可能会觉得对方有所图谋,从而不肯相信相关信息。[3]

      (三)用语不够平实 、清晰

      语言符号有约定性、抽象性 、多义性 ,使用语言符号在跨文化传播中准确传递信息并非易事。中国语言文字博大精深,但在对外传播语境中,要把便于海外受众准确接受放在第一位 ,不应迷恋于华丽的词汇、恢弘的排比、复杂的句式 。堆砌辞藻貌似高大上,却损害了语言表意 的基本功能。因此,对外叙事提倡“白描式”陈述,少用或不用形容词、副词 ,避免使用令海外受众费解的政治术语 、“热词”、简称,如“弯道超车”“政策洼地”“热土”“海丝”等 。另外,网络体有生动 的一面,但网络空间文化区隔性较大,网络词汇是深厚 的本土社会文化土壤 的产物 ,通用性不强 ,并不适用于跨文化传播。对外叙事使用网络词汇 、“热梗”,难免遭遇“尬聊” 。

      (四)缺乏好故事

      近年来,我们在“讲好中国故事”方面做了大量探索,对外传播产品中故事不少,但好故事、能在不同文化背景受众中引发共鸣的故事还是不多。讲故事关键要见人、见事、见细节、见情感,要能打动人 ,避免套路化的叙事 。故事 的形态是多样的 ,有宏大的故事,也有普通人 的故事 ;文字可以讲故事,图片、视频也可以讲故事;可以 是完整的故事 ,也可以是嵌入式 的小故事 ,一句话、一张图 、一个短视频都可以承载一个精彩 的故事。比如北京冬奥会 的点火仪式 ,“燕山雪花大如席”的小故事就把低碳环保理念与中华文化很好地结合在一起。

      以上说 的主要是“术”的不足,这些问题 的解决关键在“道”,即在价值观层面更好地“融通中外” ,寻找对外传播语境最大公约数。

      对外传播首要目标 是信息抵达,最佳也是最难达到 的效果 是实现共情 ,既让海外受众“心有戚戚然” 。要达致共情 ,必须有“移情”的能力,即认识和理解他人看法和感受 ,并以令人容易接受的方式传递这种理解 的能力。[4] 要具有这种能力 ,就要求传播者虚心了解传播对象国和地区的历史、文化,了解当地受众 的认知习惯 ,做到知己知彼,因地施策 ,分众传播 。

      三 、构建国际传播语境应着眼于提高跨文化亲和力

      (一)倡导“平实的陈述 ,生动的表达”

      中国新闻社在长期从事对外传播实践中形成了“中新风格”,在叙事语境营造上主张增加人情味 ,摒弃宣传味,采用民间视角和海外受众习惯的语言,努力做到“长话短说 、官话民说、硬话软说、空话不说”。[5] 近年来,中新社进一步提出“中话西说”,探索用融通中外 的理念开拓跨文化传播 的新路径,并开辟了以“理性对话,文明互鉴”为主旨 的学理性专栏《东西问》 。

      构建国际传播语境应以“平实 的陈述,生动的表达”为基本导向。平实 的陈述便于理解 ,生动的表达易于接受 ,这是提高传播产品跨文化亲和力的内在要求。

      “平实的陈述”中 的“平实” 是指用平实的态度 、平实 的语言讲述事实,语汇的指代应该 是具体的、清晰 的而非抽象 的、模糊 的,在叙事中降低中国高语境文化中表意“虚”的部分 ;“陈述”就是有条理地说出,区别于抒情,更不是煽情 。由于文化背景 的差异 ,在对外传播中期待用内宣方式煽情 、制造“泪点” 是不现实 的 。

      在传播实践中,对内容的生动表达往往易于被受众接受且不易被遗忘 。“生动的表达”体现在标题制作 、语言组织 、叙事架构等方面,以小见大 、细节、现场感 、生活气息 、人情味等都可以成为生动表达 的载体 。

      “生动的表达”还应该是简短的 。简短是传播内容的浓缩状态 ,有助提高对外传播效率;另一方面,在当今信息爆炸 、碎片化阅读为主的时代,简短的内容更容易被不同文化背景 的受众接纳 。因此,在国际传播中应用语言符号时应提倡短文、短句、短段落 ,力戒穿靴戴帽、拖泥带水 。当然,简短 的内涵 是注重对传播内容 的提炼,并非简单的篇幅长短问题 。

      (二)重视摄影和视听作品在国际传播中 的“破圈”效应

      视听作品包括影视 、音像、视频等形式 。摄影和视听作品对语言依赖较小 ,更适合在不同文化圈之间传播 。加之国际传播有“浅传播” 的特征 ,即让外国普通受众对中国有一个大致的 、表象 的正面印象就达到了有效传播 的目 的,这也让摄影和视听作品有了发挥的广阔空间。

      “平实的陈述,生动的表达”同样适用于视觉和听觉作品。以北京冬奥会开幕式为例,对外国观众而言 ,他们通过屏幕看到的就是一个带有丰富中国元素的视听作品。在举世瞩目的时间节点 ,开幕式展示了当代中国人的开放、自信,中华文化 的简约 、大气 、唯美、灵动,自然成为以一当百的中国形象宣传片 。

      李子柒则 是民间对外传播 的典型案例 。她拍摄 的展示田园生活的视频作品将中国节气、节日、民俗等文化融入衣食住行之中 ,以精致质朴 的画面见长,没有配音,更没有英文字幕 ,但这并不妨碍她在海外社交平台拥有上千万粉丝。

      视觉形象塑造也是敌视中国的西方势力攻击 、抹黑中国的“武器”。充满歧视意味 的中国男子“傅满洲”形象及近些年频现的“眯眯眼”中国女性形象就 是通过视听产品及平面广告等方式传播的,BBC 在报道中国的图片及视频上加“阴间滤镜”的操作更 是西方新闻史上 的一个丑闻 。与之相反,不久前登上美国纽约时代广场大屏的中国摄影师罗冰 的反种族歧视作品《All in Love》 ,则给外国受众呈现了一个看待中国女性 的正向视野。

      发挥摄影和视听作品在国际传播中的“奇兵”作用,需要把跨文化传播 的理念融入策划 、拍摄、后期制作 、平台播发各个环节中,优化叙事语境 ,不断推出“中国视角,国际表达”的制作精良、有感染力 的作品 。完成这个目标既任重道远,又大有可为 。

      四、结语

      做好国际传播关键在人。要重视国际传播人才培养,加强外派、交流 ,积累在不同文化背景中从事传播工作的经验 ;吸收海归人士 、外籍人士加入国际传播 ,厦门大学美籍教授潘维廉就为福建的对外传播做了大量有益工作;在中国学习、工作、生活 的外籍网红 是中国开展国际传播需要涵养的重要资源,应为他们更好地了解中国提供必要 的便利 。在当前的“自媒体”时代,中国公众每天通过镜头在社交媒体上展示着中国的方方面面,也是国际传播的生力军。应鼓励公众探索国际传播 的有效路径和叙事语境 ,充分利用海外社交账号开展传播,让更多 的“李子柒们”成为当代中国的民间“形象代言人”。

      (作者系中国新闻社福建分社融媒体中心主任,文章刊于《东南传播》2022 年第 3 期)

      国际传播界·2022 年 第 7 期

      注释:

      [1] 邱沛篁等 . 新闻传播百科全书 [M]. 成都:四川人民出版社 ,1998

      [2][4](美)萨莫瓦等著 ,闵惠泉等译 . 跨文化传播(第六版)[M]. 北京:中国人民大学出版社 ,2013.71-89 ,314

      [3](美)洛厄里 、(美)德弗勒著,刘海龙等译 . 大众传播效果研究的里程碑(第三版)[M]. 北京 :中国人民大学出版社,2009.107-108

      [5] 中国新闻社记者手册 [M]. 北京 :中国新闻社,2014.23-24

    中国网客户端

    国家重点新闻网站 ,9语种权威发布

    百姓彩票地图